Tafra
Thursday, November 29th, 2007Tafra yapmak: Çocukluğumdan hatırladığım bu sözü şimdi artık çevremden hiç kimseden duymuyorum. Hatırladığım kadarıyla, kadınlar dedikodu yaparken bu sözü kullanırlardı. ”Bana tafra yapıyor” diye başkalarının arkasından konuşulduğunu hatırlıyorum.
Türk Dil Kurumu online sözlük bunu şöyle açıklamış:
Tafra: Kendisini olduğundan büyük gösterip böbürlenme, yüksekten atma…
Kelimelerin manalarını halk arasında yaşanan şekliyle sözlüklerde yansıtmakta biz İngilizler kadar Fransızlar kadar başarılı değiliz. Onlar sözlüklerinde bir sözcüğün bütün anlamlarını vermekle yetinmeyip argoda kullanılıyorsa ne manaya gelir, seviyesizce kullanımı varsa o zaman ne anlama gelir, samimi ifadelerde kullanımı varsa hangi durumda hangi anlamı taşıdığı ayrı ayrı belirtilir. Bir kelime sadece resmi dilde veya edebi dilde mi kullanılıyor, resmi dilde anlamı farklı mıdır, sadece halk arasında kullanılan bir kelime midir her şey belirtilir açıklığa kavuşturulur. Bir de saldırgan, sinirli, kinayeli, öfkeli, terbiyeli, hakaretli, alaycı, onaylayıcı, dışlayıcı gibi hallerde kullanılıyorsa ayrıca belirtilir. Her bir sözcüğün yaşayan, yaşatılan dildeki bütün kullanımları tamamıyla sözlük kullanıcılarına verilmeye çalışılır. Daha büyük sözlüklerde bir kelimenin kökeni hakkında bilgi de verilir. Örneğin İngilizceye geçen yabancı sözcüklerin hangi yüzyılda hangi dilden İngilizceye geçtiği ve o zamanki orijinal şeklinin nasıl olduğu da ayrıca açıklanır.
Biz dilimizle çok övünüyoruz ama övünmekten ileri gidememişiz. Bu övünmelerimiz tafradan başka bir şey değil.